2998. ettone

tapiiri10.10.2006 klo 15:11
Ristikoissa esiintyy tämän tästä sana ettone. Mielipidekysely; mikä on sanan oikea monikkomuoto?
2. Eki10.10.2006 klo 15:13
Ei se mikä se joskus ristikoissa on.

Synonyymi on muuten vähemmän käytetty ehtone. Se paljastaa, mikä on kantasana.
3. tapiiri10.10.2006 klo 15:31
Eli mikä on monikkomuoto?
4. Eki10.10.2006 klo 15:33
Annan amatöörien vastata :)
5. tapiiri10.10.2006 klo 15:36
höh.
6. Eki10.10.2006 klo 15:38
No jos tässä halutaan vain oikeaa vastausta, niin ettoneet.
7. tapiiri10.10.2006 klo 15:40
Kielitoimisto väitti muuta.
9. Jyrki10.10.2006 klo 16:14
Tulee mieleen sellainenkin (kuitenkin varmaan väärä, jos esim. tuota edellä olevaa linkkiä on uskominen) mahdollisuus kuin ettoset.
10. Seppo10.10.2006 klo 16:15
Itse olen luottanut Nykysuomen sanakirjaan, jonka mukaisesti
ettone taipuisi samoin kuin sana hame, siis ettoneet.
11. tapiiri10.10.2006 klo 16:21
Kielitoimiston kanta oli ettoset. Linkin lähde oli etymologinen sanakirja vuodelta 1992. Mihin tässä pitäisi luottaa? Käsittääkseni kielitoimisto päivittää suomen sanastoa ja kielioppisääntöjä jatkuvasti joten olisiko taivutus vain muuttunut?
12. Jyrki10.10.2006 klo 16:25
Ettoset-ehdotukseni pohjautui ajatukseen, että ettone-sanan perässä voisi olla n, samaan tapaan kuin nen-päätteisistä sanoista esiintyy puhekielisiä muotoja:

Lahtine - Lahtinen - Lahtiset
Korhone - Korhonen - Korhoset
kärpäne - kärpänen - kärpäset
ettone - ettonen - ettoset

Siitä ei ole kyllä aavistustakaan, onko tuo ettonen-muoto ollenkaan sanan etymologian mukaan mahdollinen...
13. Marko10.10.2006 klo 18:20
Missä on KP silloin, kun tarvittaisiin? Hän varmastikin kertoisi ettei sen monikon niin väliä kunhan ristikkoon sopii ;)
14. Eki1.10.2017 klo 22:16
Ovat jossakin vaiheessa menneet hyväksymään myös monikkomuodon ettonet Kielitoimiston sanakirjassakin. Tässä on kerrakseen orientoitumista tälle syksylle.
15. Matias-Myyrä1.10.2017 klo 22:58
Kääk! Kielikorvaani vihloo tuo ettonet.
Vuoden 2008 CD-Kielosessa ei ole sanaa ettone ollenkaan. Ei myöskään vuonna 2015 nettiversiossa ole ollut.
16. Jaska1.10.2017 klo 23:21
Kapinaan! Mitkä välinet sopivat Kielitoimiston rankaisemiseen. Käykö käsinet kuristamiseksi vai pitääkö pystyttää telinet teilaamiseksi. Vai mitkä kapinet kapinalliselle?
17. Jukkis2.10.2017 klo 11:49
Mulla ainakin "ettonet" voittaa kielikorvakisan 6-0. Jotenkin vaan tuossa sanassa on joku sellainen ominaisuus, jota esim. "teline"-sanalla ei ole. Yritin keksiä, olisiko joku toinen vastaava, mutta en keksinyt muuta kuin mm. autoradiomerkkinä tunnetun "Alpine". Jos tuo pitää laittaa monikkoon, niin ei varmana ole Alpineet. Ehkäpä "ettone" on nykysuomen kannalta riittävän vierasperäinen sana.
18. Eki2.10.2017 klo 12:27
Kyllä tämä on kielikorvan palautus tai rinnakkaiskäytön viritys.
19. Jukkis2.10.2017 klo 12:36
Mä en ainakaan ollenkaan ymmärrä, mitä Eki yrittää tuossa viestittää.
20. Eki2.10.2017 klo 12:41
Olen pakottanut itseni muistamaan ettoneet ja hylkimään ettonet-muotoa. Nyt pitää muistaa, että myös ettonet on oikein. Silti ettonet on kuulostanut ihan hyvältä.
21. Jukkis2.10.2017 klo 12:45
OK. Vaikka sanoin että en ollenkaan ymmärrä, niin totuus on, että ymmärsin väärin.
22. Funny2.10.2017 klo 15:02
Minun kielikorvani on samalla kannalla kuin Jukkiksen. Ettone onkin tavurakenteeltaan hyvin poikkeuksellinen sana suomen kielessä. Sehän on melkein kuin Ettore, jonka taivutus ei aiheuttaisi minkäänlaista pohdintaa täällä. Ettonen olisi paljon suomalaisempi, ja sitähän onkin käytetty.
23. iso S2.10.2017 klo 16:41
Mistä on peräisin tai mistä tulee sana ettone? Kirjastot.fi vastaa 4.4.2006:

Ettone, ettonet, ettana, ettane on tarkoittanut aterian jälkeistä ruokalepoa. "Ettone" on itämurretta, ja sen kantasanana on vanha germaaninen lainasana "eta", josta puolestaan johdetaaan ruotsin kielen "äta". Lähde: Suomen sanojen alkuperä, Etymologinen sanakirja 1. (1992).

Johtaminen on ilmeisesti ollut pitkä prosessi, koska johtamiseen on tarvittu kolme a:ta. Siihen Kirjastot.fi ei ota kantaa, tarkoittaako ettone enää yhtään mitään. Kielonen merkitsee sanan murteelliseksi. Länsimurteiden käyttäjä tullee sanasta murheelliseksi.
24. Ari2.10.2017 klo 18:52
Puolestani koko sana ETTONE voitaisiin virallisesti julistaa epäsanaksi. Koskaan ei ole normaalielämässä vastaan tullut. Taitaa olla kyyseessä täysin ja pelkästään fakkisana?
25. Jaska2.10.2017 klo 18:55
Itämurteista peräisin on ,myös tavurakenteeltaan samanlainen rakkine. Oletettavasti Kielitoimisto johdonmukaisesti hyväksyy myös sille monikon rinnakkaisen nominatiivin rakkinet. Sekä tietysti kaikki muutkin sijamuodot, jotka taipuvat vieraskielisten nimien mukaisesti (Capone, Heine, Stallone jne.) Näytiksi seuraavat uudissijat.

nominatiivi: ettone, ettonet - rakkine, rakkinet
genetiivi: ettonen, ettonejen - rakkinen, rakkinejen
essiivi: ettonena - rakkinena
partitiivi: ettonea, ettoneja, rakkinea, rakkineja
translatiivi: ettoneksi - rakkineksi
inessiivi: ettonessa - rakkinessa
elatiivi: ettonesta - rakkinesta
illatiivi: ettoneen, ettoneihin - rakkineen, rakkineihin
adessiivi: ettonella - rakkinella
ablatiivi: ettonesta - rakkinesta
allatiivi: ettonelle - rakkinelle
abessiivi: ettonetta - rakkinetta

Laatija voi siis tarvittaessa huoleti kelpuuttaa ratkaisusanaksi rakkinet!
26. Jukkis2.10.2017 klo 19:06
Eikä voi. Kenenkään mielestä rakkinet ei ole oikein. Sen sijaan monien mielestä ettonet tuntuu oikealta.
27. TJV2.10.2017 klo 19:42
Moni, monen?
28. Jukkis2.10.2017 klo 19:52
Juu, yksikön genetiivi. Monikon genetiivi on "monien".
29. TU2.10.2017 klo 19:56
Ari, kyllä käytän hotsin vuoksi sanaa, ettone. Tykkään vanhoista ilmaisuista. Kieli säilyy.
30. TJV2.10.2017 klo 19:57
Lopulta arvelin jo itsekin, että noinhan se on, kuten sanot. Kuin myös usea, usean, useiden.
31. Funny2.10.2017 klo 22:25
Kielikorva on kyllä jännä juttu. Miten se voi kertoa meille, että siili ja hiili taipuvat eri tavalla? Taikka vaasi ja paasi. Miten tiedämme, että sanotaan Venäjällä, Tampereella, Lohjalla, mutta Norjassa, Helsingissä, Vihdissä? Siksi kai, kun olemme nuo sanat kuulleet ja lukeneet taivutettuina. Sen sijaan ettone ei tule useinkaan vastaan. Vielä harvemmin sitä näkee taivutettuna. Ja vielä harvemmin oikein taivutettuna. Ja kun se on rakenteeltaan poikkeava.

Mutta on siinä varmaan muutakin. Jukkiksen mainitsema Alpine ei tunnu taipuvan suomalaisittain, mutta entä jos tulisi vastaan sana halpine? Vaikkei tietäisi, mitä se tarkoittaa, sen jo voisi helpommin taivuttaa halpineet, kun se tuntuu jotenkin suomalaiselta. Vähän kuin jalkineet.
32. Pike3.10.2017 klo 07:23
Miu karjalaine mummoin (Muolaast kotosi) otti ain ettonet ruua pääl. Sana ol meil koton enne melkei jokapäiväne.
33. Pike3.10.2017 klo 07:28
Lisäänpä vielä, että en varmaan koskaan kuullut sanaa yksikössä ettone-muodossa. Se oli aina ettonet eli samaa kuin pienet päiväunet.
34. Jondalar3.10.2017 klo 13:47
Juuri niin minäkin olen kuullut tuota sanaa käytettävän, kuin Pike kertoi. Samaa mieltä olen myös Funnyn kanssa.
35. O3.10.2017 klo 14:14
Vaikka en ole karjalasta, niin olen kuullut vain tuon "ettonet" sanan, jolla tarkoitetaan päiväunia.
36. Jondalar3.10.2017 klo 15:02
Jospa sanan yksikkömuoto ei olekaan ettone, vaan ettonet, tyyliin sakset tai housut. Silloin yhdet ruuanperäiset päiväunet on yhdet ettonet ja kahdet ettonet ovat kahdet ettonet. Sanat ettone ja housu olisivat epäsanoja.
37. Pike3.10.2017 klo 16:00
Oivalsit asian Jondalar. Monet sanovat ottavansa nokoset eli pienet päiväunet. Vai onko joku kuullut käytössä yksikkömuodon nokonen? Nokoset ja ettonet ovat sukulaissanoja. Ristikoiden laatijat voisivat tästä ottaa opikseen!
38. TU3.10.2017 klo 21:44
Ettonet otettiin ja se siitä. Ettone, se aivan normikieltä.
39. mummeli5.10.2017 klo 10:41
Isäni sanoi aikoinaan ottavansa ETTONEET tai menevänsä ETTONEELLE paitsi joskus käytti sanaa mennä POTSLOJOKS. Tämä ettone oli ihan tavallinen jokapäiväinen sana meillä (savo)karjalaisessa maalaiskylässä vielä 60- - 70-luvulle asti.
40. Mörö5.10.2017 klo 11:24
Lopettakaa kinastelu ja miettikää mieluummin sitä, otetaanko ruåtsinkielisellä rannikolla tvåttone(e)t.
41. Untamo21.11.2022 klo 07:35
Sana ettonet tullee ruotsin kielen sanan ätandet yksikkömuodosta, joka tarkoittaa syömistä. Lopun t jää usein puhekielessä kuulumatta. Suomen murteissa ettonet kuitenkin jäljittelee ruotsalaista muotoa ätandet.
On varmaan useampi oikea tapa monikon muodostamiseen. Noudatetaan vain suomen kielen tapoja. Itse asiassa "ettonet" on yksikkömuoto, jota on alettu kielemme vuoksi pitää monikkona. Ex analogi unet.
KOMMENTOI

Pakolliset kentät merkitty tähdellä *